Translation of "tenerli d'" in English


How to use "tenerli d'" in sentences:

Mettiamo una squadra di Sicurezza a tenerli d'occhio?
Should I have assigned a security team to keep an eye on them?
Di' a Tex di tenerli d'occhio.
Tell Tex to watch for him.
No, Djura è rimasto qui per tenerli d'occhio.
No, Djura stayed here to follow them.
Dica ai nostri di seguirli e tenerli d'occhio, ma senza farsi notare.
Tell our people to follow and observe them, but without attracting attention!
Dovrò stare sveglia e tenerli d'occhio.
I'll have to stay up and keep an eye on them.
Ho detto anche di tenerli d'occhio.
l also said to watch them carefully.
Ha detto di tenerli d'occhio che lui verrà qui presto.
He said keep an eye on them... that he'd be here soon.
Devi proprio tenerli d'occhio perche' la sua squadra e' come lui.
You really, really got to watch him 'cause his crew just like him.
Dovevo tenerli d'occhio in qualche modo o sarei finito in prigione, o peggio morto per mano dei Sokoloff.
I had to keep an eye on them somehow or I'd end up arrested, or worse yet, dead by the hands of the Sokoloffs.
Finche' Freelander sara' la' fuori... voglio tenerli d'occhio.
As long as Freelander's out there, I want to keep tabs on them.
Dovremmo tenerli d'occhio in caso saltasse fuori qualche nuova pista sulla sparizione di tuo padre.
I figure we need to stay on top of them just in case they turn up some new lead on your father's disappearance.
Deve tenerli d'occhio se vuole rimanere vivo.
He has to keep under the radar to stay alive.
Avrei dovuto tenerli d'occhio di piu', visto che sono stato io a portarli qui.
I should have kept a closer eye on them, since I'm the one who brought them here.
Devo tenerli d'occhio, perche' Andrew e' come un vulcano dormiente e potrebbe esplodere da un momento all'altro.
I just really need to watch this because Andrew is like a dormant volcano and he can just blow at any second.
Senti, se stai sveglio ancora un po', potresti tenerli d'occhio, perche' non capisco se stanno facendo pace o se si lasciano definitivamente.
Listen, if you're gonna be up for a while, will you keep your ears open, because I don't know if those two are making up or breaking up forever.
Ti avevo chiesto di tenerli d'occhio.
I specifically asked you to keep track of my sunglasses.
Non devo tenerli d'occhio ogni singolo secondo.
I don't have to watch over them every single second.
Sara' stato pagato per tenerli d'occhio, ma una cosa che dovete imparare, D'Artagnan, e' che non dovete farvi coinvolgere.
Probably paid to look after them, but one thing you need to learn, d'Artagnan, don't get involved.
Potrebbe renderci piu' semplice tenerli d'occhio.
It might make it easier to keep an eye on her.
Il Centro mandera' qualcuno per tenerli d'occhio... fintanto che noi non ci siamo.
The Centre is gonna put someone... on them. - Limited to just while we're not here.
Ed e Peggy dovevi tenerli d'occhio tu.
You were supposed to watch 'em- - Ed and Peggy.
Lo starsene seduti e passare il tempo, il tenerli d'occhio e farli mangiare e... pure cambiare i pannolini.
All that sitting around and spending time, and watching and feeding and... changing nappies, even. It don't come again, does it?
Ok, i rinforzi sono in arrivo, ma voglio tenerli d'occhio.
All right, backup's on the way, but I don't want to risk losing them. You want to go around back?
Abbiamo puntato satelliti e droni per tenerli d'occhio, ma niente.
Shit. We've tasked satellites and drones to get eyes on, but so far nothing.
Potresti tenerli d'occhio mentre io sono lì?
Can you keep an eye on them while I'm up there?
Non voglio sconfinare ma... se potesse tenerli d'occhio, sarei felice di offrire la mia consulenza per un paio di ore a settimana.
You know, i don't mean to overstep, But if you could use a hand, I'd be more than happy to donate my therapy services
Non sto dicendo questo, ma bisogna tenerli d'occhio.
I'm not saying that. But you just gotta watch them.
Dovremo tenerli d'occhio finche' non scopriamo tutto quanto.
We should keep an eye on them until we figure it all out.
Vuoi dire che qualcuno aveva ingaggiato Charlie per tenerli d'occhio, a casa di Cabot, vestito da clown.
You mean someone else hired Charlie to keep an eye on them, At the Cabot's house, dressed as a clown.
Dalla radiografia i polmoni risultavano puliti, ma dobbiamo ancora tenerli d'occhio, non si sa mai.
Your lungs were fine in the X ray, but we should still keep an eye on it just in case.
Si', ma voglio che sia lei a tenerli d'occhio.
Yeah, but I want you to keep an eye on it.
Non riesci a tenerli d'occhio neanche per un secondo.
You can't even watch them for a second.
Ho solo bisogno di te per tenerli d'occhio. E di Sam, per mantenere le funzioni cardiovascolari.
I just need you in there to keep an eye on them and Sam to maintain the cardiovascular function.
Cercheremo di tenerli d'occhio durante la gara.
We'll try to keep a tab on them when they're in the race.
Con una telecamera senza fili, e' possibile tenerli d'occhio da qualsiasi posto.
A wireless camera, and you can keep an eye on them from anywhere.
Se dovesse succedermi qualcosa... sei l'unica persona di cui possa fidarmi per tenerli d'occhio.
If something should happen to me You're the only person that I trust to watch out for them.
Posso contare su di te, per tenerli d'occhio?
Can I count on your help to watch over them?
Una volta in Oregon, diro' a quelli di Rogue River di tenerli d'occhio.
And I'll have Rogue River keep an eye on them up in Oregon.
Ci sono i Marshals a tenerli d'occhio.
We got the Marshals watching them.
Dobbiamo tenerli d'occhio, insieme ai loro amici al club.
We need to keep a close eye on them... And their friends back at the club.
Dobbiamo tenerli d'occhio entrambi finche' non ne veniamo a capo.
We'll need to keep eyes on both of them till we figure this out.
Saremo noi a tenerli d'occhio... e a tenere le dita incrociate.
So we babysit and hope for the best.
2.0465888977051s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?